2005年12月22日星期四

纳尼亚引发的杂话

《纳尼亚年代记》的电影已经见着下载的了,译林也出了一套封面华丽的小说。我想下电影来看可以这里是宿舍我只有拨号,于是只能惦念一下我家里的小说。
其实这已经不是国内第一次引进《纳尼亚》的小说,早在10年以前上海译文出版社就引进过。只不过那时候的译名叫做《纳尼亚王国奇遇记》,上下两 册,上册是浅蓝色封面下册是粉红色封面,是作为童话书引进的。我当年根本不知道这是本多么牛逼还可以和魔戒叫板的小说,我那时候还在上小学,连魔戒是啥子 玩意儿还不知道,反正是抱着这本书看的热火朝天。其实我还是挺想再购入一套译林版的《纳尼亚》作收藏的,想那翻译比起10年前的作品应该会有些进步吧。
提到我在10年前就买了套《纳尼亚》又想到了其他一些虚幻的事情:
前两天在家里翻出来一套极其弱智的游戏棋,老爹92年从美国带回来了,我这时候才知道,原来这个棋的背景居然是——《蛮王科南》
上初一的时候我妈的美国学生邀请我去参加他们的一个游戏,这是一个在国外非常流行的游戏,他们一群人可以聚在一起一玩玩上一天,内容就是每个人 选择一个人物,然后由一个人讲故事,其他人在这个人说的故事中冒险。我拒绝了这次邀请,原因是我觉得这种勇者斗恶龙的游戏我们在小学的时候已经玩过很多 了……结果到了N年以后中国引进DND Core Book的时候我才得到了第二次了解TRPG的机会,当然这个机会我倒是没错过……
一年以后我妈的英国学生介绍了一本非常牛逼的书叫做“Lord Of The Ring”,他说这书在国外是顶有名的书,被翻译成了几十种语言,不过还没有中文版,不过英文也不是很难很好懂,于是我妈把书借了回来给我看。我只看了两 三章便将其踢飞,再度投身于金庸和古龙的武侠世界。原因是实在受不了那种叫做Hobbits的生物过于庞大的家族和乱七八糟的亲属关系。当然在踢飞之后还 没忘嘲笑一下老外的欣赏品味,居然会喜欢这种族谱一般的玩意儿……结果现在,就这套“Lord Of The Ring”,我家里收藏了3套,两套中文版一套英文版没有译林版。
上高中时候居然在29中初中部旁边那家漫画店里淘到了盗版的《冰与火之歌》第一部,3年多以后,中国大陆才正式引进了这部大作……
这两天在看《外星屠异》,看了半本非常失望。从《安德的游戏》到《死者代言人》,卡德将故事完全提升到了一个新的层次,以一种全新的态度来审视 种群间的关系和自然界的和谐。而到了《外星屠异》中我只看到了卡德在这种探索中不停的钻牛角尖,故作深沉和刻意的玩弄他的哲学定义。非常失望。准备改战 《灵魂骑士》。
前天买到了比约德的《灵魂骑士》,2004年雨果奖最佳长篇。强烈鄙视一下宣传文案“灵魂骑士 PK 哈里波特”。同样鄙视出版社不引进前一部《查里昂的诅咒》就引进这部书,仅仅因为这部拿了雨果奖。
把剧本改成了圣诞版本,希望圣诞节玩的开心。

没有评论: